Guide de phrases albanaises : plus de 100 expressions pour les voyageurs
L’albanais (Shqip) est l’une des langues les plus isolées d’Europe sur le plan linguistique — elle appartient à sa propre branche de la famille indo-européenne sans proche parent vivant. Elle ne ressemble pas au grec, au serbe, à l’italien ni à aucune autre langue voisine, et la plupart des mots n’ont aucun lien évident avec le vocabulaire européen familier.
Cela peut sembler intimidant, mais c’est aussi libérateur. Les Albanais n’attendent pas des étrangers qu’ils connaissent quoi que ce soit de leur langue. Même un simple « Faleminderit » (merci) ou « Mirë » (bien) provoque une réaction de joie sincère. Apprendre quelques phrases est l’un des investissements les plus rentables que vous puissiez faire pour un voyage en Albanie.
Ce phrasebook étendu couvre 100+ phrases organisées par situation. Pour les essentiels de base, voir le guide des bases de la langue albanaise.
Guide de prononciation
L’albanais possède un système phonétique cohérent — les mots se prononcent généralement comme ils s’écrivent, une fois les règles connues.
Notes de prononciation clés :
- ë (schwa) : se prononce comme le « e » muet en français
- ç se prononce comme « tch »
- xh se prononce comme « dj » dans « djinn »
- gj se prononce comme un « dj » mouillé
- ll est un « l » épais, plus lourd qu’en français
- rr est un « r » roulé
- q se prononce comme un « ky » doux
- j se prononce comme « y » dans « yoga »
- sh se prononce comme « ch »
- zh se prononce comme « j » en français
- dh se prononce comme « th » anglais dans « this » (sonore)
- th se prononce comme « th » anglais dans « think » (sourd)
La note culturelle cruciale — les mouvements de tête : Les Albanais secouent la tête de côté pour DIRE OUI et hochent la tête de haut en bas pour DIRE NON. C’est l’inverse de la plupart des conventions occidentales. Cela vous perturbera les premières fois. Utilisez une confirmation verbale quand la précision est importante.
Expressions quotidiennes essentielles
| Albanais | Français | Guide de prononciation |
|---|---|---|
| Po | Oui | poh |
| Jo | Non | yoh |
| Ju lutem | S’il vous plaît | yoo LOO-tem |
| Faleminderit | Merci | fal-eh-min-DEH-rit |
| Shumë faleminderit | Merci beaucoup | SHOO-muh fal-eh-min-DEH-rit |
| Mirë | Bien / Ça va | MEE-ruh |
| Mirëmëngjes | Bonjour (matin) | MEE-ruh-MUNG-yes |
| Mirëdita | Bonjour (après-midi) | MEE-ruh-DEE-ta |
| Mirëmbrëma | Bonsoir | MEE-ruh-MBRUM-a |
| Natën e mirë | Bonne nuit | NA-ten eh MEE-ruh |
| Mirupafshim | Au revoir | mi-ROO-paf-shim |
| Shihemi | À bientôt | SHI-eh-mi |
| Po / Me kënaqësi | Oui / Avec plaisir | poh / meh kuh-NA-chuh-si |
| Nuk kuptoj | Je ne comprends pas | nook KOOP-toy |
| A flisni anglisht? | Parlez-vous anglais ? | ah FLIS-ni ANG-lisht |
| Pak anglisht | Un peu anglais | pahk ANG-lisht |
| Më vjen keq | Je suis désolé / Excusez-moi | muh vyen KEYCH |
| Nuk e di | Je ne sais pas | nook eh dee |
| Ndihma! | À l’aide ! | NDIH-ma |
Salutations et présentations
| Albanais | Français |
|---|---|
| Tungjatjeta | Bonjour (formel, « que votre vie soit longue ») |
| Ç’kemi? | Comment ça va ? (informel) |
| Si jeni? | Comment allez-vous ? (formel) |
| Mirë, faleminderit | Bien, merci |
| Emri im është… | Je m’appelle… |
| Nga vini? | D’où venez-vous ? |
| Nga Anglia jam | Je viens d’Angleterre |
| Nga Amerika jam | Je viens d’Amérique |
| Nga Gjermania jam | Je viens d’Allemagne |
| Gëzohem që ju njoh | Enchanté de vous rencontrer |
| Keni grua/burrë? | Avez-vous une femme/un mari ? |
| Jam vetëm | Je suis seul(e) |
| Jam me shoqëri | Je suis avec des amis |
Phrases pour le restaurant et la nourriture
| Albanais | Français |
|---|---|
| Një tavolinë për dy, ju lutem | Une table pour deux, s’il vous plaît |
| Menunë, ju lutem | Le menu, s’il vous plaît |
| Çfarë rekomandoni? | Que recommandez-vous ? |
| Çfarë është kjo? | Qu’est-ce que c’est ? |
| Është me mish? | Est-ce que ça contient de la viande ? |
| Jam vegjetarian/e | Je suis végétarien(ne) |
| Jam vegan/e | Je suis végétalien(ne) |
| Alergji ndaj… | Allergie à… |
| Gluten | Gluten |
| Është shumë mirë! | C’est très bon ! |
| Kameriere! | Garçon ! |
| Fatura, ju lutem | L’addition, s’il vous plaît |
| Sa bën? | Combien ça fait ? |
| Ku është tualeti? | Où sont les toilettes ? |
| Ujë të ftoftë, ju lutem | De l’eau froide, s’il vous plaît |
| Edhe një birë, ju lutem | Encore une bière, s’il vous plaît |
| Kafen e preferoj të fortë | Je préfère mon café fort |
| Kafë me qumësht | Café au lait |
| Pa sheqer | Sans sucre |
| Shumë i shijshëm | Très délicieux |
| Ku mund të ha byrek? | Où puis-je manger du byrek ? |
| Rakin e shtëpisë | Raki maison |
| Çfarë vera keni? | Quels vins avez-vous ? |
| Verë e bardhë / verë e kuqe | Vin blanc / vin rouge |
Phrases pour l’hébergement
| Albanais | Français |
|---|---|
| Kam rezervim | J’ai une réservation |
| Ka dhoma të lira? | Y a-t-il des chambres disponibles ? |
| Sa kushton nata? | Combien coûte la nuit ? |
| Mund të shoh dhomën? | Puis-je voir la chambre ? |
| Dhomë me banjë private | Chambre avec salle de bains privée |
| Dhomë dyshe | Chambre double |
| Dhomë me dy krevate | Chambre avec deux lits |
| Wi-Fi keni? | Avez-vous le Wi-Fi ? |
| Çfarë është kodi? | Quel est le code ? |
| Çelësin, ju lutem | La clé, s’il vous plaît |
| Mund ta laj rrobat? | Puis-je faire laver mes vêtements ? |
| Sa kushton larja? | Combien coûte le lavage ? |
| Kur është çelja? | À quelle heure est le check-out ? |
| Mund të lë bagazhet? | Puis-je laisser mes bagages ? |
| Alarmi në… | Réveil à… |
| A ka parking? | Y a-t-il un parking ? |
| Kur shërbehen mëngjesi? | À quelle heure est le petit-déjeuner ? |
Transport et orientation
| Albanais | Français |
|---|---|
| Ku është stacioni i autobusit? | Où est la gare routière ? |
| Sa kushton bileta për…? | Combien coûte le billet pour… ? |
| Kur niset autobusi? | À quelle heure part le bus ? |
| Sa zgjat udhëtimi? | Combien de temps dure le trajet ? |
| Ndaloni këtu, ju lutem | Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît |
| Drejtpërdrejt | Tout droit |
| Majtas | À gauche |
| Djathtas | À droite |
| Rreth | Rond-point |
| Ku mund të gjej taksi? | Où puis-je trouver un taxi ? |
| Sa kushton deri te…? | Combien pour aller à… ? |
| Me numër (taximeter) | Au compteur |
| Mund të thirrni taxi? | Pouvez-vous appeler un taxi ? |
| Harta, ju lutem | Une carte, s’il vous plaît |
| Jam i/e humbur | Je suis perdu(e) |
| Ku ndodhet…? | Où se trouve… ? |
| Stacioni i trenit | Gare ferroviaire |
| Porti / skelat | Port / terminal de ferry |
| Aeroporti | Aéroport |
| Pasaporta / dokumentet | Passeport / documents |
| Kufiri | Frontière |
| Sa kilometra është? | Combien de kilomètres ? |
Shopping et marchandage
| Albanais | Français |
|---|---|
| Sa kushton? | Combien ça coûte ? |
| Mund ta ul çmimin? | Pouvez-vous baisser le prix ? |
| Është shumë shtrenjtë | C’est trop cher |
| Kam vetëm… lekë | Je n’ai que… lekë |
| Do ta marr | Je le prends |
| Nuk e marr | Je ne le prends pas |
| Kjo është e fundit? | C’est le dernier ? |
| A keni numër…? | Avez-vous la taille… ? |
| Mund ta provoj? | Puis-je l’essayer ? |
| A pranoni kartë? | Acceptez-vous la carte ? |
| Ku është ATM-ja? | Où est le distributeur ? |
| Kurs këmbimi | Taux de change |
| Ku mund të ndërroj para? | Où puis-je changer de l’argent ? |
| Kujtim / dhuratë | Souvenir / cadeau |
| A mund të bëni faturë? | Pouvez-vous faire un reçu ? |
| Ndaj taksën | Remboursement TVA |
Phrases d’urgence et médicales
| Albanais | Français |
|---|---|
| Ndihmë! | À l’aide ! |
| Thirrni ambulancën! | Appelez une ambulance ! |
| Thirrni policinë! | Appelez la police ! |
| Thirrni zjarrëfikësen! | Appelez les pompiers ! |
| Jam i/e sëmurë | Je suis malade |
| Kam dhimbje | J’ai mal |
| Kam dhimbje koke | J’ai mal à la tête |
| Kam dhimbje barku | J’ai mal au ventre |
| Jam i/e plagosur | Je suis blessé(e) |
| Kam alergjinë ndaj… | Je suis allergique à… |
| Ku është spitali? | Où est l’hôpital ? |
| Ku është farmacia? | Où est la pharmacie ? |
| Nevojitem mjek | J’ai besoin d’un médecin |
| A flisni anglisht? | Parlez-vous anglais ? |
| Keni aspirinë? | Avez-vous de l’aspirine ? |
| Keni ilaçe kundër dhimbjeve? | Avez-vous des analgésiques ? |
| Numri im i sigurimit | Mon numéro d’assurance |
| Kam sëmundje të zemrës | J’ai un problème cardiaque |
| Jam diabetik/e | Je suis diabétique |
| Mund të telefononi konsullatën? | Pouvez-vous appeler le consulat ? |
| Çanta ime u vodh | Mon sac a été volé |
| Pasaporta ime humbi | J’ai perdu mon passeport |
| Ku është stacioni i policisë? | Où est le commissariat ? |
Chiffres
| Albanais | Français |
|---|---|
| Një | 1 |
| Dy | 2 |
| Tre | 3 |
| Katër | 4 |
| Pesë | 5 |
| Gjashtë | 6 |
| Shtatë | 7 |
| Tetë | 8 |
| Nëntë | 9 |
| Dhjetë | 10 |
| Njëzet | 20 |
| Pesëdhjetë | 50 |
| Njëqind | 100 |
| Njëmijë | 1 000 |
Jours et temps
| Albanais | Français |
|---|---|
| Sot | Aujourd’hui |
| Nesër | Demain |
| Dje | Hier |
| E hënë | Lundi |
| E martë | Mardi |
| E mërkurë | Mercredi |
| E enjte | Jeudi |
| E premte | Vendredi |
| E shtunë | Samedi |
| E diel | Dimanche |
| Mëngjes | Matin |
| Pasdite | Après-midi |
| Mbrëmje | Soir |
| Natë | Nuit |
| Orë | Heure |
| Çfarë ore është? | Quelle heure est-il ? |
Compliments et phrases sociales
Ces expressions vont au-delà de la communication de base et pénètrent dans le territoire de la véritable connexion — les Albanais sont particulièrement sensibles aux visiteurs qui s’engagent culturellement.
| Albanais | Français |
|---|---|
| Shqipëria është shumë e bukur! | L’Albanie est très belle ! |
| Ushqimi ishte i shkëlqyer! | La nourriture était excellente ! |
| Jeni shumë të mirë! | Vous êtes très gentil(le) ! |
| Njerëzit janë shumë miqësorë | Les gens sont très sympathiques |
| Do të kthehem sërish | Je reviendrai |
| Faleminderit për mikpritjen! | Merci pour l’hospitalité ! |
| Shqipja është gjuhë e vështirë! | L’albanais est une langue difficile ! |
| Po mësoj shqip | J’apprends l’albanais |
| Gëzuar! | Santé ! (toast) |
| Shëndet! | À votre santé ! (toast de santé) |
| Të bëftë mirë! | Bon appétit ! (dit quand quelqu’un mange) |
| Dobar tek! | Bonne chance ! |
| Urime! | Félicitations ! |
| Lumturi dhe shëndet | Bonheur et santé |
| Kjo kafë është fantastike | Ce café est fantastique |
| Çfarë raki e mirë | Quel bon raki |
| Nuk kam ngrënë kurrë kaq mirë | Je n’ai jamais aussi bien mangé |
Phrases pour la randonnée et le plein air
| Albanais | Français |
|---|---|
| Ku është rruga për…? | Par où va-t-on à… ? |
| Sa orë nevoiten? | Combien d’heures faut-il ? |
| A është i rrezikshëm ky shteg? | Ce sentier est-il dangereux ? |
| Ku mund të kempoj? | Où puis-je camper ? |
| Ku mund të gjej ujë? | Où puis-je trouver de l’eau ? |
| Ku fillon shtegun? | Où commence le sentier ? |
| Jam i lodhur shumë | Je suis très fatigué(e) |
| Ka strehë / bujtinë aty? | Y a-t-il un abri / un gîte là-bas ? |
| A ngrihet stërkala atje? | Y a-t-il une cascade là-bas ? |
| Akull / borë | Glace / neige |
| Mal / kodër | Montagne / colline |
| Lumë / liqen | Rivière / lac |
Phrases de curiosité culturelle et intellectuelle
| Albanais | Français |
|---|---|
| Cila është historia e kësaj ndërtese? | Quelle est l’histoire de ce bâtiment ? |
| Kur u ndërtua kjo? | Quand cela a-t-il été construit ? |
| Çfarë do të thotë kjo? | Qu’est-ce que ça veut dire ? |
| A mund të hyjmë brenda? | Pouvons-nous entrer ? |
| Ka muzikë tradicionale sonte? | Y a-t-il de la musique traditionnelle ce soir ? |
| Ku mund të dëgjoj iso-polifoni? | Où puis-je entendre l’iso-polyphonie ? |
| Çfarë është tradita lokale? | Quelle est la tradition locale ? |
| Mund të fotografoj? | Puis-je prendre une photo ? |
| Kush ishte Skënderbeu? | Qui était Skanderbeg ? |
Expressions uniques à la culture albanaise
« Mirë se erdhe » — Bienvenue (dit par les hôtes aux invités). Si quelqu’un vous dit cela, répondez « Mirë se jam » (littéralement « c’est bien que je sois ici »).
« Bujrum » — Entrez / voilà / je vous en prie. Ce mot d’origine turque est utilisé constamment en albanais. Un commerçant qui vous tend quelque chose dit « Bujrum ». Quelqu’un vous invitant à vous asseoir dit « Bujrum ».
« Ça bëjmë? » — Qu’est-ce qu’on fait ? / Comment ça va ? Une salutation/question informelle à tout faire.
« Lavdi » — Gloire. Utilisé dans des expressions d’admiration et dans des contextes historico-patriotiques.
« Shpirtit » — Chère âme / mon cœur. Un terme affectueux utilisé entre amis et dans des contextes chaleureux. Si le propriétaire de votre gîte vous appelle « shpirtit », c’est que vous vous en sortez très bien.
Le guide des coutumes et de l’étiquette en Albanie explique le contexte culturel derrière ces expressions et de nombreux autres comportements culturels.
Applications et ressources pour approfondir l’albanais
Google Translate : Dispose d’un support pour l’albanais et la fonction de traduction par appareil photo fonctionne raisonnablement pour les menus et les enseignes.
Duolingo : Propose un cours d’albanais avec des phrases de conversation de base.
Drops : Bonne application pour enrichir le vocabulaire albanais.
Dictionnaires albanais : Il existe plusieurs applications de dictionnaire albanais-anglais gratuites. Fjalori est une application de dictionnaire albanais fiable.
Le guide des conseils de voyage en Albanie couvre la préparation pratique au voyage, notamment les applications à télécharger avant l’arrivée.
Questions fréquentes sur la langue albanaise
L’albanais est-il difficile pour les francophones ?
L’albanais est considéré comme modérément difficile pour les locuteurs de langues romanes. La grammaire présente quelques aspects complexes (cas nominaux, distinction entre formes définies et indéfinies des noms, conjugaisons verbales). Cependant, le système d’orthographe phonétique signifie qu’une fois les règles de prononciation apprises, les mots se lisent tels qu’ils s’écrivent. Pour une communication de voyage basique, un petit ensemble de phrases et d’expressions polies est entièrement suffisant — la plupart des Albanais urbains et du secteur touristique parlent un anglais fonctionnel.
Les Albanais parlent-ils anglais ?
Les jeunes Albanais (moins de 40 ans) dans les villes et les zones touristiques parlent généralement un anglais fonctionnel à bon niveau. Les Albanais plus âgés et les habitants des zones rurales sont moins susceptibles de parler anglais. L’italien est la deuxième langue étrangère la plus répandue après l’anglais, ce qui reflète des décennies de réception de la télévision italienne et de liens migratoires et professionnels avec l’Italie. Le grec est parlé dans les zones frontalières méridionales.
Existe-t-il différents dialectes de l’albanais ?
Oui. L’albanais a deux dialectes principaux : le guègue (parlé en Albanie du Nord et au Kosovo) et le tosque (parlé en Albanie du Sud). L’albanais standard (utilisé dans les écoles, le gouvernement et les médias) est basé principalement sur le tosque. Les différences sont suffisamment importantes pour que les locuteurs guègues et tosques aient parfois du mal à se comprendre pleinement, bien que les locuteurs instruits puissent combler l’écart. Les voyageurs remarqueront des accents et des vocabulaires différents entre le nord et le sud.
Comment les Albanais appellent-ils leur langue ?
Les Albanais appellent leur langue Shqip et se nomment eux-mêmes Shqiptarë (singulier : Shqiptar). L’Albanie en langue albanaise se dit Shqipëria. L’origine de ce nom est débattue — une interprétation courante le relie à shqiponjë (aigle), en lien avec l’aigle bicéphale sur le drapeau national.




